中国語文法 方向補語

移動・方向を表す動詞の後ろにつけて、 動作・行為の方向を表す補語を方向補語といいます。

方向補語になれる動詞は限られていて、
基本的なものは「来」と「去」、その他に「上」「下」「进」 「出」「回」「过」「起」「开」 があります。
方向補語の発音は通常、軽声で発音します。

<動詞+来・去>
話し手・話題になっている事柄に近づいてくるときは 「来」、遠ざかるときは「去」を用います。 意味は日本語の「来」「去」とほとんど同じです。

pǎo lai             jìn qu
(走ってくる)      进 (入っていく)

huí qu              chū lai
(帰っていく)      出 (出てくる)

方向補語を伴った動詞が目的語をとるとき、目的語は方向補語の 後ろに来ますが、「来」「去」の場合は、その直前すなわち 動詞と補語の間に置きます。

tā huí jiào shì qù le
他 回 教室 去 了。  彼は教室に帰って行った。

動詞+方向補語の「回去(帰っていく)」の間に目的語である「教室」を 置く。

<動詞+上・下・进・ 出・回・过・起・开>
「来」「去」以外で方向補語になれるのは次の8つだけです。

「上」・・・上る
「下」・・・下る
「进」・・・入る
「出」・・・出る
「回」・・・戻る
「过」・・・過ぎる
「起」・・・起きる
「开」・・・離れる・広がる

tā zhàn qi le
他 站 了。  彼は立ちあがった。

tā pǎo hui le jiàoshì
他 跑 了 教室。  彼は教室に走って戻った。

<動詞+上・下・进・ 出・回・过・起・开+来・去>
前出の8つの動詞と「来」「去」を組み合わせて動作の方向を表すことができます。
次のような表で示すことができます。

上来 下来 进来 出来 回来 过来 起来 开来
上去 下去 进去 出去 回去 过去 × ×
起去・开去という言い方は使われません。

tā zǒu chu qu le
他 走 出 去 了。  彼は走って出て行った。

tā zǒu jin jiàoshì lai le
他 走 教室 了。   彼は教室に走って入ってきた。

■方向補語の否定文
一番前の動詞の前に「没(有)」を置きます。

tā méi you pá shang fù shì shān
没有 爬 上 富士山。
彼は富士山に登ったことがない。

ページの先頭へ